kh-slide
kh-slide
kh-slide
kh-slide

Featured

Products

Cabbage
Fresh from Taiwan
家鄉的回憶,家鄉的味道,臺灣高麗菜
Kagi Tote Bag
Handcrafted from Taiwan
茄芷袋來自臺灣
Previous
Next
cabbage
Cabbage
Fresh from Taiwan
家鄉的回憶,家鄉的味道,臺灣高麗菜
kagi-bag_mobile2
Kagi Tote Bag
Handcrafted From Taiwan
茄芷袋來自臺灣

Taiwan's Food

Souvenirs

  • Taipei 臺北
  • Taoyuan 桃園
  • YINGEE 鶯歌
  • Taichung 臺中
  • Hualien 花蓮
  • Chiayi 嘉義
  • Kaohsiung 高雄

Visit Our

Retail Stores

  • Toronto
Coordinates of this location not found
  • Vancouver
Coordinates of this location not found

Connect with Us

On Social Media

Peanut Brittle

花生糖

Peanut candy is a kind of candy. It is very common in China, Western Europe and the United States. Peanut candy is made by mixing peanuts, maltose and sugar into a thick state, which is cooled and solidified and cut into small pieces. The main materials of traditional peanut candy are extremely simple. In recent years, various production methods have been innovated, such as peanut jelly and peanut crisp candy or various auxiliary materials have been added, such as sesame flavor.

花生糖是一種糖果,在中國、西歐和美國都甚為常見,花生糖是將花生、麥芽糖、砂糖混合加熱至濃稠狀態,冷卻凝固後切成小塊所製成。早期的花生糖的主材料與作法極為單純,近年來已衍生多種製作方法,例如花生軟糖、花生酥糖;或添加各種副材料以創造多變化的口味,例如芝麻花生糖等。

PINEAPPLE CAKE

鳳梨酥

Pineapple cake is a famous snack in Taiwan. With the Chinese and Western combination of crispy and sweet taste, it is enjoyed by westerners as well and becomes Taiwan’s favourite souvenir. Taiwan is rich in pineapples, and in the folk, pineapple means the good fortune. Therefore, the pineapple cake is the most popular in Taiwan.

According to legend, in the Three Kingdoms era (220-280 AD), Liu Bei got married with the sister of Sun Quan with a wedding cake. And it was a large cake made by pineapple. In Taiwan, the wedding customs, there are six kinds of wedding cakes, which represents the six rituals. One of the Hokkien pronunciations of the pineapple sounds like “Wang Lai”, which symbolizes the meaning of prosperous families. The early pineapple cake was too large, and people could not afford it. Later, a famous baker Mr. Yan Ping improved the process and pineapple came out.

At the very beginning, people processed pineapples as jams. But the flavour was too sour and not satisfactory for chewing. With several generations of the improvement, the gourd was finally found as the perfect mate with pineapple. The portion of the crust has also been improved several times. With the replacing the natural cream, making the whole crust crispier and refreshing. Pineapple cake has become one of the most popular snacks in Taiwan.

鳳梨酥是台灣的著名小吃,外皮酥鬆化口,內餡甜而不膩,此種“中西結合”的鳳梨酥,連西方人也讚賞有加,逐漸成為台灣觀光客最喜歡的台灣伴手禮之一。台灣盛產菠蘿,在民間菠蘿又代表“旺來”(閩南語菠蘿的發言)的吉利意義,因此這款小點心,在台灣也是紅極一時。

有個笑話是這樣說鳳梨酥的由來:“巧克力跟鳳梨打架誰輸誰贏,答案是巧克力,因為巧克力棒,鳳梨輸,所以又叫做”鳳梨酥”。”當然這只是一個玩笑話。相傳在三國時代(西元220-280年), 即劉備以喜餅迎娶孫權之妹, 而訂婚禮餅中便有以鳳梨入餡製成的大餅. 台灣婚禮習俗中, 訂婚禮餅共六種口味,以此代表六禮。其中一種鳳梨台語發音又稱”旺來”, 象徵子孫旺旺來的意思, 而鳳梨亦是台灣人常用的貢品, 取其”旺旺””旺來”之意, 深受民眾喜愛。早期的鳳梨禮餅因太大塊, 一般人消費不起, 近百年前,台中縣一位糕餅師傅顏瓶,經常挑著擔子,帶著自己做的“龍鳳餅”到台中販售。最初的“龍餅”是包了肉餡的大圓餅,同樣大小的“鳳餅”,則以菠蘿為內餡。 “龍鳳餅”因為吉祥的寓意,被認為是訂婚、結婚不能或缺的喜餅。後來經過顏瓶改良,鳳餅縮小成每個大約二十五至一百公克的精巧小餅,鳳梨酥從此誕生。

一開始業者們將鳳梨作成果醬,外面包上餅皮,做成鳳梨餅。但由於鳳梨本身纖維較粗, 酸度太高,口感吃起來比較粗糙,太酸,纖維又容易塞牙縫,雖然有用豬油做成的餅皮來潤飾, 整體口感依舊不甚理想。師傅們嚐試將鳳梨醬融合了其他食材等,卻始終找不出一個令大家滿意的口感.多次實驗下,終於找出了最佳搭配物~「冬瓜」,含水量高達90%的冬瓜,組織纖維細密,煮熟脫水後,加入鳳梨,糖,麥芽等經長時間慢火熬煉,以鳳梨冬瓜醬製作出來的鳳梨酥口感最好,纖維細緻,不黏牙,甜而不膩,黃澄澄透著鳳梨的香味,大大的改善了以往的缺點。冬瓜性涼、清熱解毒、常吃可促進人體新陳代謝,鳳梨則生津解渴、助分解消化,兩者皆對身體有所益處,是絕佳的好搭配!餅皮的部分也經過幾次改良,以天然奶油取代豬油,讓整個外皮更酥鬆,吃起來更爽口更能呈現鳳梨冬瓜醬的香甜,創造出現在大家所熟知的獨特風味。 鳳梨酥從此成為全台灣最有受歡迎的糕點之一。

EIGHT IMMORTALS DRIED FRUIT

八仙果

Ancient preach the Eight Immortals Fruit is used “citron melon” (similar to orange melon and fruit) to made. With the modern technique, it is made by grapefruit. Production method is to divide the grapefruit, and fill in the dried tangerine, orange peel, pinellia tuber, tuckahoe, liquorice, Er Chen Tang, borneol and so on. These processed grapefruit dry in the shade, then slices namely into the eight immortals fruit.

The main effect of the Eight Immortals Fruit is to relieve cough and phlegm, especially for throat itching, which is including the simple cold caused by itchy throat, cough, and smoking caused by dry throat, itchy throat symptoms. Eight Immortals fruit relief effect is good. In fact, many people mistakenly believe that Luo Han Guo is the Eight Immortals Fruit. In fact, it is misunderstanding. The former is the fruit of the perennial climbing vine plant Luo Han Guo of the Cucurbitaceae. The latter is based on the pomelo. After the fruit is hollowed out, it is put into the kumquat. Chenpi, bergamot, licorice, mint, honey and other drugs, exposed to the outdoors.

古傳八仙果是用「香櫞瓜」(類似橘子的瓜果)製成,又稱為柑蔘果、柚仔茶、柚子蔘、白柚果,近來則多採天然葡萄柚、白柚及文旦製作。製作方法是將葡萄柚剖開,將陳皮、半夏、茯苓甘草、二陳湯、冰片等藥材塞入果肉處。這些經過配合金棗、高級香圓……等高貴植物配方,再加入純正蜂蜜,依古法煉製處理的葡萄柚陰乾後,再切丁即成八仙果。

八仙果主要效用是止咳化痰,尤其對喉癢很有幫助。包括單純性的感冒所引起的喉嚨癢、咳嗽,及抽菸導致喉乾、喉癢症狀,八仙果緩解效果都不錯。一般而言,許多人誤認為羅漢果就是八仙果,其實是錯誤的,前者是葫蘆科多年生攀援藤本植物羅漢果的果實,後者則是以柚類為主體,將其果肉挖空後,放入金橘、陳皮、佛手柑、甘草、薄荷、蜂蜜等藥物,於戶外曝曬而成。

BROWN SUGAR GINGER TEA CUBE

黑糖薑母茶

Ginger tea is a kind of tea, which is usually made from ginger and brown sugar. It tastes spicy, and it is easy to brew. It has many effects to prevent colds in spring and autumn, moisten throats in summer and warm body in winter.

Most people will drink warm ginger tea to get rid of the cold and cold moisture from body. In fact, ginger tea is also an excellent pain relief.

薑母茶是一種茶飲,一般由老姜及黑糖或紅糖所作成,口味辛辣,而隨身包的產品,更使薑母茶便於沖泡飲用,具有春秋預防感冒、夏季潤喉 冬天則可暖身祛寒功效。

一般人在受了風寒後,大多會飲用溫熱的薑母茶來驅除體內的陰寒濕氣。 其實,薑茶對於寒濕凝滯型的經痛者,也是一帖極佳的止痛良方,加入紅棗,花椒更可以補血養氣,祛寒除濕,在月經來臨的前三天開始服用,對於消除經痛很有幫助。

DONG DING OOLONG TEA

凍頂烏龍茶

Tung Ding Oolong Tea is produced near Deer Valley (Tung Ding Alley)  in Taiwan. The tea tree growing area is up to 600-1000 meters. The Tung Ding oolong tea taste sweet and fresh. There is a frozen mountain near the Deer Valley in Taiwan. The mountain is foggy and the road is steep. The tea on the mountain should be “frozen” to avoid slipping. The top of the mountain is called the frozen top and the foot of the mountain is called the frozen foot. Therefore, the production of Tung Ding tea is limited, especially precious.

Tung Ding oolong tea is a light semi-fermented tea. Its characteristics are that the shape is curled into a hemispherical, the color is dark green and oily. After brewing, the tea soup is yellowish green and bright, and it is with fresh and flower smell. The quality of Tung Ding oolong tea has always been favored by consumers and is popular in Taiwan, Hong Kong, Macao and Southeast Asia.

凍頂烏龍茶,產地為臺灣鹿穀鄉鳳凰村 永隆村彰雅村(凍頂巷),茶區海拔約600-1000公尺,依以上三點為核心產區,被譽為“茶中聖品”。凍頂烏龍茶湯清爽怡人,湯色蜜綠帶金黃,茶香清新典雅,香氣清雅 ,喉韻回甘濃郁且持久,香氣獨特據說是帝王級泡澡茶浴的佳品。臺灣鹿穀附近凍頂山,山多霧,路陡滑,上山採茶都要將腳尖“凍”起來,避免滑下去,山頂叫凍頂、山腳叫凍腳。所以凍頂茶產量有限,尤為珍貴。

凍頂烏龍屬於輕度半發酵茶。它的特點是外形捲曲呈半球形,色澤墨綠油潤,沖泡後湯色黃綠明亮,香氣高,有花香略帶焦糖香,滋味甘醇濃厚,耐沖泡。凍頂烏龍茶品質優異,歷來深受消費者的青睞,暢銷臺灣、港澳、東南亞等地。

CERAMIC MUG

陶瓷杯

The story about Yingge Ceramics should be started from Jianshanpu Road. Here is the birthplace of Yingge Ceramics, also known as the old ceramic street. As early as the Qing Jiaqing dynasty, Wu An and others from Quanzhou, Fujian Province began to make pottery here. Because of the large amount of soil suitable for pottery in the area, as well as the nearby mountains and forests, the firewood is sufficient for the kiln, the local ceramic industry has developed. The production of ceramics of Yingge has gradually evolved from general household goods to high quality industrial porcelain and architectural porcelain.

Yingge Ceramics Old Street is located between Wenhua Road and Jianshanpu Road. It is the earliest gathering place of Yingge Pottery. The early kiln is full of ceramics. The ceramic craft has been 200 years old. The early production techniques were circulated by mainland masters. The clay is collected from the vicinity of Jianshan, making the Jianshanpu area a famous ceramic town in Taiwan.

There are more than 100 ceramic shops in Yingge Ceramics Old Street, just like a living ceramics museum. There are various exquisite art centers, large tableware specialty stores, as well as old Yingge ceramics family and several factories. In addition, the pottery artist studio can talk to artist everywhere. The style and products of each store are different, and it is a good place to visit and discover beautiful ceramics. Here you can find a variety of practical living utensils and creative pottery, the goods are complete, and the price is reasonable, the style is simple and new, and many of them are created by local artists, which seems to inject creativity into Yingge ceramic art and vitality. 

關於鶯歌陶瓷的故事,要從尖山埔路說起。這裡是當年鶯歌陶瓷的發源地,也是俗稱的陶瓷老街。早在清嘉慶年間,來自福建泉州的吳岸等人開始在此制陶,因當地蘊藏大量適合塑陶的土壤,加上附近山林廣闊,柴薪足供燒窯所需,於是,當地陶瓷業很快蓬勃發展。鶯歌的陶瓷生產也逐漸從一般生活用品,發展到質精量大的工業瓷和建築用瓷。

鶯歌陶瓷老街位於文化路以及尖山埔路上一帶,為鶯歌陶業最早聚集地,早期窯廠林立,陶瓷工藝到目前已有200年的歷史,早期生產技藝皆是由大陸師傅所流傳,使用的而坯土皆采自於尖山附近,使得尖山埔地區成為名聞臺灣的陶瓷重鎮。

鶯歌陶瓷老街共有一百多家陶瓷商店,宛如一座生活陶瓷博物館,有各具特色的精緻藝術中心、大宗餐具專賣店,還有經營好幾代的老鶯歌陶瓷世家,及工廠直營商店,另外陶藝家工作室,隨處可以與藝術相對話。每間店鋪陳設的風格、商品各異,是遊逛尋賞精美陶藝的好去處。在此可找到各式實用的生活器皿和創意陶器,貨色齊全、價錢合理,風格上則古樸、新意兼具;其中也有不少是當地藝術家所創作,為鶯歌陶瓷藝術注入新的創造力與生命力。

SUN CAKE

太陽餅

Sun cake is one of Taiwan’s snacks. It is a sweet-filled pancake with a maltose. It is a snack from Taichung City and is one of Taichung’s famous products. The name of the sun cake was not registered, so that the same name could be used by the same store. The shape of the sun cake is similarly round, the cake skin is crisp and brittle, and it is easy to fall when eaten. Most of people eat it with strong tea. Also it can be eaten from the bowl with hot boiled water. The early production is relatively large, and it is generally divided into four pieces before eating. In recent years, there are smaller sun cakes are produced.

It is said that Taiwanese people eat sun cake very elegant. Because it is a sweet food, they must drink tea in advance in order to keep the mouth fresh. After that eat the sun cake. The sun cake is the representative in Taiwan, on the other hand, the taste and taste are really great!

太陽餅是臺灣的小吃之一。屬於甜餡薄餅,內餡是麥芽糖,源起於臺灣中部台中市的點心,為台中的名產之一。太陽餅名稱並未注冊商標,以致後來同業的店家皆可使用此名。太陽餅的形狀近似圓形,餅皮酥而易碎,食用時容易掉落;多半為直接食用配濃茶之茶點,也有置放餅在碗內,沖泡熱開水呈現粥樣吃喝。早期製作的比較大,一般食用前多會均分成四塊,近年來則有較小的太陽餅出現,以方便拿取食用。

據說臺灣人吃這太陽餅非常講究,因為是甜食,他們都要先喝口茶,保持口腔清爽,然後再吃餅。也經常會用太陽餅配合杏仁茶,麵茶等食用。太陽餅餅在臺灣足具代表性,另一方面是味道和口感真是一級棒!

SPECIALTY TEA BOX

奶茶禮盒

A good journey is not about how many places you’ve traveled to. It’s the stories you’ve encountered during your trips that truly matter. Let 3:15pm Milk Tea accompany you during your trips. From a little town story, to the memory of a city, hang out in Taiwan with 3:15pm Milk tea.

Because the love of tea, 3:15pm sincerely hope that every piece of tea has a good destination.

Likes a perfumer’s professional smell, 3:15pm is aligning with special tea making technology, the original tea roast method is innovated. Both Orientals and Westerners enjoy the favorite Taiwanese tea. In the afternoon, enjoy a cup of milk tea or a direct fire roasted oolong, and taste the “new tea culture” at 3:15pm. Feel the love of Taiwanese tea and discover the vitality and fun. At 3:15pm, we fall in love with tea.

一趟好的旅行不在於你去過多少地方,在於發現了多少故事,3點1刻帶您品味每個旅行的好地方,一個角落的故事,一段城市的記憶,3點1刻,陪你一起泡台灣。

因為愛茶,3點1刻發心地希望,每片茶葉都有好歸宿。就像是香水的調香師般的專業嗅覺,3點1刻結合特殊製茶技術,獨創「朱氏香焙」,讓最愛的台灣茶葉,即沖即飲,綻放出東方人與西方人都喜愛的絕佳口感。在悠閒的午後3點1刻,來杯奶茶或是直火烏龍,品嘗3點1刻融合古今中外的「新茶文化」。感受台灣茶的愛,發現元氣與歡樂,在3點1刻,我們一起愛上茶。

MOCHI

蔴糬

Mochi (Japanese: Mochi; English: Rice cake) is a kind of sticky rice food. It is a traditional Chinese snack. It is common in Hong Kong, Taiwan, and mainland China, and also very popular in East Asia. After being introduced to Japan, it was also loved by the Japanese.

Mochi is popular in Taiwan, especially mocha made in Hualien is more famous. Mochi with hand-made has different flavors, such as red beans, mung beans, black beans, peanuts, sesame, coconut, matcha, fruit, taro, sweet potato, vegetarian floss, ice cream and so on. In line with the modern concept of health, the flavor of purple rice has launched. Mochi is neither sweet nor sticky. It has a very good taste and popular.

麻糬(日語:餅/もちMochi;英語:Rice cake)是一種糯米製的食物,軟而有黏性,為中國的傳統小吃,在香港,臺灣,中國大陸都常見,在東亞地區十分流行,後傳入日本,也被日本人所喜愛。

在台灣到處都有麻糬,但以花蓮的麻糬較為有名,麻糬也被稱為花蓮的名產。以純手工精製的麻糬,有紅豆、綠豆、黑豆、花生、芝麻、椰子、抹茶、水果、芋頭、蕃薯、素肉鬆、冰淇淋等多種口味,因應現代人的健康概念,還推出以紫米製成的紫米麻糬。飽滿的豆餡包裹在薄薄的外皮內,既不甜膩,也不黏牙,綿密帶Q勁的口感,特別受歡迎。

CUBIC PASTRY

方塊酥

The cube pastry is made from flour, butter or lard, sesame and sugar. It is a square block and tastes crispy. It has a thick cream and sesame flavor. It is excellent mate for tea. The cube pastry is derived from Mingguo Road, which is known as the Noodle Street. It is a local area where many veterans were operating their business. The competition is fierce. So some people have improved the biscuits into cube pastry. The competition is emulated, which the old Yang cube pastry are the most famous.

方塊酥是以麵粉,奶油或豬油,芝麻及糖等原料焙制而成的餅乾,呈方形塊狀,嘗起來香酥鬆脆,有著濃濃的奶油與芝麻香,是茗茶時極佳的茶點。方塊酥源於有面食街之稱的民國路,傳系當地為眷區,許多退伍老兵於此開設早點店,競爭頗為激烈,於是有人將燒餅改良成香酥的方塊酥,不料市場反應奇佳而競起效仿,其中以創始老店的恩典酥本鋪及後起之秀的老楊方塊酥,最具知名。

MARLIN FISH FLOSS

旗魚鬆

A sailfish is a fish of the genus Istiophorus of billfish living in colder areas of all the seas of the earth. They are predominantly blue to gray in colour and have a characteristic erectile dorsal fin known as a sail, which often stretches the entire length of the back. Another notable characteristic is the elongated bill, resembling that of the swordfish and other marlins. They are, therefore, described as billfish in sport-fishing circles.

The nutritional value of sailfish is well-know, and as the highest-ranking member of fish floss, the sailfish floss is the top one. As we all know, the sailfish is a deep-sea fish species. It is called the “sprint” champion of Pacific fish because of the fastest swimming speed in a short distance. It is the reason that the sailfish is tighter than others. It is the best choice for making fish floss, which is also an important reason why the sailfish floss is famous.

Sailfish contains a large amount of nutrients such as fish oil, protein, fat, calcium, iron, zinc, selenium and B vitamins, which have high nutritional value and are the best tonic. Regular consumption of nutrients to supplement the body also has a certain auxiliary effect on the improvement of the digestive system. Sailfish floss is suitable for all people and is a healthy food for all ages.

旗魚是生活在地球所有海域較冷地區的長吻蝠Istiophorus屬的魚。 它們主要呈藍色至灰色,並且具有稱為帆的特徵性勃起背鰭,其通常延伸背部的整個長度。 另一個值得注意的特徵是細長的喙,類似於箭魚和其他馬林魚。因此,它們在運動釣魚界被描述為長嘴魚。

關於魚鬆的營養價值早已家喻戶曉,而作為魚鬆中地位最高的一員,旗魚鬆自然其中最受關注的對象。眾所周知,旗魚屬深海魚種,因短距離內游泳速度最快被稱為太平洋魚類的“短跑”冠軍,也正是因為這個原因,所以旗魚的魚肉要比一般的深海魚肉緊實飽滿,是做魚鬆的上上之選,這也是旗魚鬆會遠近聞名的一個重要原因。

旗魚中含有大量豐富的魚油、蛋白質、脂肪、鈣、鐵、鋅、硒等營養元素以及B族維生素,營養價值頗高,是最理想的滋補佳品。經常食用補充人體的營養供給,對消化系統的改善亦有一定的輔助作用。旗魚鬆適合所有人群,是一種老少皆宜的健康食品。

IRON EGG

鐵蛋

Iron Egg is a famous snack in Danshui district of Taiwan. According to legend, a small noodle booth called “Sea Feet Hotel” by the seafarers was operated at the ferry. The booth owner was Zhangyu Huang. On a rainy day, due to bad business, the eggs are constantly returned to the pot. Because the sea breeze was blowing the eggs. The egg was getting more and more smaller and darker. After the interview by Minjun Lin, a reporter from the Minsheng Daily in 1983, he wrote “Grandma Iron Egg, Hard but like to eat.” The report caught the attention of many people, and some media even went from Japan to interview. Then the iron egg became a famous snack in Danshui district.

Iron eggs are one of marinated eggs. The process for iron eggs is very time consuming. Every day, it is necessary to use special material containing soy sauce and spiced formula. After three hours of boiling, and then blow it off with a fan. It must be made according to this procedure every day. It takes one week to complete the iron egg production.

鐵蛋為臺灣淡水區的著名小吃。相傳在渡船頭畔經營一家被討海人(海腳)稱為“海腳大飯店”的小面攤,攤主叫黃張哖。一個下雨天的日子,由於生意不好,於是將鹵蛋不斷的回鍋,因為鹵好的蛋海風一直吹,越鹵越小,越鹵越黑,沒想到客人卻喜歡上這種更有嚼勁、更加美味的黑鹵蛋。之後經由1983年民生報記者林明峪採訪,寫了一篇報導,標題為“阿婆鐵蛋,硬是要得”,報導引起許多人的注意,有的媒體甚至遠從日本來採訪,隨後鐵蛋也就成為了淡水有名的小吃了。

鐵蛋是由滷蛋衍生成的蛋類小吃。鐵蛋的製作很費時,每天必須用含有醬油及五香配方的滷料,經過三個小時的滷程,然後用電扇吹乾,每天必須依此程式製作,持續一個星期才算完成鐵蛋製作。